31 - Toponymie côtière du Cap-Sizun

Carte et toponymie côtière du Cap-Sizun

   Les noms des lieux, des terres et des côtes ne sont pas éternels : ils peuvent changer selon l’évolution de la langue du pays. Au Cap Sizun l'évolution de la langue du breton vers le français a changé bien des choses. Certaines dénominations de lieux ne sont plus compréhensibles ; d'autres ne le sont qu'à l'aide de dictionnaire écrit sur des textes du passé ; d'autres, enfin sont formés selon des règles aujourd'hui tombées en désuétude. La toponymie nautique est plus fluctuante que la toponymie terrestre ; elle subit des variations rapides dans le temps et dans l’espace.

- Dans le temps, il arrive que de nouveaux noms de lieux supplantent d'autre plus anciens : comme par exemple au Loch après le déménagement de la chapelle Saint-Yves en 1817, le Kougon Saint-Yves est maintenant appelé Kougon Anna.
- Dans l'espace, les variations sont infiniment plus grandes (la mer sculpte la roche continuellement). La côte est ouverte à tous (ce qui n'est pas le cas de la terre). Il arrive souvent de trouver, en toponymie côtière, autant de noms désignant un même lieu qu'il existe de groupes de gens de mer fréquentant le lieu en question. D'autre part nos anciens hydrographes on baptisé d'office une quantité de pointes et de roches qui étaient dénommées tout autrement par les gens du pays. Les cartes portent en général une forte majorité de noms locaux, plus ou moins bien reproduits ou traduits. La déformation phonétique et orale, retranscrite du breton en français n'a pas amélioré la chose.

   Pour la petite histoire, dans le passé, quand des marins bretons allaient pêcher hors de leurs zones habituelles , ils ne cherchaient généralement pas à se renseigner auprès des gens du pays ou sur les cartes. Ils « rebaptisaient » eux-mêmes les lieux qu'ils avaient besoin de nommer.

   Je vous propose maintenant de remonter le temps avant la Révolution française. Le service hydrographique de la marine réalise les premières cartes topographiques détaillées des côtes de la Bretagne. Les relevés ont été effectués dans le Cap Sizun en 1776, le minutieux travail a été réalisé par le lieutenant CHAUDARD, géographe des armées.

Ch31 - Carte de 1776 du Cap-Sizun
    Il y a 10 zones à découvrir ci-dessous (il y a possibilité de zoomer via un clic de la souris et de se déplacer dans chaque carte avec les flèches de votre clavier ).

Zone 01 - Ile de Sein Ouest
Zone 02 - Ile de Sein Est
Zone 03 - Raz de Sein
Zone 04 - Baie des Trépassés
Zone 05 - Goulien
Zone 06 - Primelin
Zone 07 - Beuzec
Zone 08 - Audierne
Zone 09 - Pointe du Millier
Zone 10 - Plouhinec - Plozevet

Lexique des termes géographiques côtiers répandus au Cap-Sizun

Aod et Trez : aod (côte), est employé concurremment avec trez (sable), voire même à sa place, pour désigner une plage. Dans le Cap, trez est utilisé fréquemment pour les côtes sablonneuses, tandis que le terme aod concerne davantage les côtes rocheuses.

Bae : désigne une identification beaucoup plus grande que porz

Baz, Bas : Ce terme celtique signifie peu profond. Basse désigne un haut-fond rocheux, couvrant à pleine mer, et découvrant ou non à basse mer, suivant les cas.

Beg (pluriel begoù) : désigne généralement une pointe, un cap, un promontoire, mais aussi un sommet d'une tête de roche, falaise ou de colline.

Biliog (féminin) : désigne une grève de galets.

Dour : eau, dans le sens source, ou de ruisseau d'eau douce.

Enez : qui signifie île, a pour diminutif inizig, îlot à Esquibien et Cléden-Cap-Sizun.

Ero, erv : sillon au sens de cordon de galets, de sable, ou parfois de pierre – An Erv Vili (le sillon de galets). L'Ero est le barrage qui donne naissance au Loc'h

Feunteun : désigne une fontaine

Goban à Sein, désigne un haut-fond ne découvrant pas ou découvrant très peu à basse mer.

Gorlé : est employé à la pointe du Raz pour désigner des îlots et des gros rochers qui ne couvrent pas.

Karreg (eur garreg) : roche ou rocher, désigne le plus généralement une grande roche isolée dans la mer.

Kastell (pluriel Kestell) : signifie châteaux, désigne, soit des rochers escarpés ruiniformes, soit des lieux fortifiés pré-romains.

Karn : désigne un tas de pierre (amas de roches), qui peut être naturel ou construit par l’homme

Korn : signifie coin, désigne, soit un angle brusque de la côte, soit un endroit où l'on contourne des roches en mer : Korn, ar Wrac'h (le coin de la vieille).

Kornog : est très utilisé à l’Ile de Sein. Cela désigne un haut-fond de forme pointue, découvrant ou non suivant les marées.

Kougon ou Cougon (eur c’hougon) : c'est un terme particulier du Cap Sizun, c'est une « espèce de grotte marine », l'inverse d'une pointe. Traduit ici par « gorge », faute de mieux. Comme porzs, un kougon désigne une entaille dans le trait de côte, mais la différence entre les deux n’est pas toujours évidente. En général, un kougon est une entaille profonde, étroite, au fond difficilement accessible même à marée basse, alors que le terme de porzs est plutôt réservé à des criques bien plus larges, comportant une grève accessible. Très souvent le kougon s’enfonce sous la roche ou la falaise.

Loc'h : qui dans les langues gaéliques, désigne un lac ou un bras de mer logé dans une vallée, est très répandu sur toute la côte sud de Bretagne où il désigne un étang littoral de barrage à l'embouchure d'un ruisseau vaseux peu profond.

Men : (pierre). S’applique très généralement à des roches de plus petite taille que le terme karreg. Contrairement à ce dernier il peut correspondre à de simples récifs.

Méné ou menez (eur méné) : Littéralement « montagne », mais aussi colline, falaise ou même lande sur le bord de mer où les sommets de falaises sont couverts de landes.

Penn ou Pen (pluriel pennoù) : signifie généralement une tête de roche, immergée ou non, ou extrémité de quelque chose

Poull : signifie mare, mais aussi un trou en mer où l'on fait bonne pêche. Comme ces « trous » de pêche sont souvent auprès de basses, il arrive à poull, par extension, de désigner également ces basses elles mêmes, qui sont cependant des saillies et non des trous.

Porz, Porzs ou Pors: désigne une crique, une petite baie, même non aménagée en port, qui sert d'abri aux canots.

Ravazenn : désigne une roche assez profonde à haute mer pouvant être visible par fort coefficient.

Plas, Plassen, Bladenn : désignent des roches plates généralement rattachées à la côte, couvrant ou non et constituant généralement un emplacement de pêche.

San ou Sann (eur zan), (ou aussi kouar) : traduit ici par « couloir », passage étroit entre un îlot rocheux et la falaise, ne séchant pas sauf exception. La plupart des roches isolées à proximité immédiate de la côte ont leur san.

Stivell : c'est une fontaine jaillissante

Tal (eun tal) : Littéralement « front ». Ce mot désigne l’extrême pointe d’un îlot ou d’un cap. Il n’est guère utilisé que dans l’expression war an tal désignant un coin de pêche et traduisible par « à l’extrémité » ou « vers le large ».

Toull : désigne un trou dans tous les sens du français, trou de pêche, grotte, gouffre y compris celui de chenal.

Trez : est en général utilisé pour désigner les côtes sablonneuses.

La toponymie côtière du Cap-Sizun aujourd'hui

   Les côtes sont de moins en moins fréquentées par les riverains. Ainsi se perd d’année en année les noms des pointes, des criques, des trous de pêche, des rochers et des sentiers. Il est maintenant trop tard pour faire un collectage de fond. Il y a 15 ans cela aurait été encore possible, mais depuis la disparition des derniers anciens « à savoir » cela sera maintenant beaucoup plus difficile, voir impossible d’identifier les noms précis de certains coins.

   Je ne suis pas le premier à essayer de sauver notre patrimoine toponymique côtier du Cap Sizun. Il existe dans le Cap, des personnes qui on déjà fait ce travail sans le partager sur internet pour le moment (à part sur Goulien, Jean-Yves MONNAT qui a réalisé un collectage remarquable qu'il a jugé bon de mettre en ligne) : visible ici

   Je suis originaire du Loch, il est donc logique que je commence ce travail par ce secteur. L’aide des usagers du port du Loch m'a été très utile. J'ai travaillé avec des vues aériennes car je pense que c'est visuellement mieux adapté que de travailler sur des cartes marines, mais mon blog reste assez limité pour mettre en valeur ce travail. J'ai réalisé deux zones pour le côté Primelin et deux zones pour le côté Plogoff. J'ai placé sur les quatre vues aériennes, des numéros en lien avec un listing d’identification qu'il est préférable d'imprimer avant la visualisation des photos. Il y a possibilité de zoomer via un clic de souris et de ce déplacer dans chaque photo avec les flèches de votre clavier.

Toponymie du côté Loch Primelin

   Je vous propose suivant vos différents souvenirs de commenter les numéros non identifiés ou mal identifiés. Je mettrai à jour le tableau au fur et à mesure des nouvelles indications ou corrections que vous pourriez être amenés à faire

Ch31 - Vue sur le Loch Primelin

ZONE 1 - Loch Primelin : (PRI-1)
ZONE 2 - Loch Primelin : (PRI-2)

    Côte du Loch Primelin  
Zone Lieux Traduction ou explication
PRI-1 1 Penn ar pont (Penn a ponne) Le bout du Pont
PRI-1 2 Ar Yeun (Couer Goz) La rivière le Yun et le marais entre Plogoff et Primelin
PRI-1 3 Loc'h bras Le grande plage du Loch
PRI-1 4 An Darchen La passerelle (la chemin dans le champs)
PRI-1 5 ?  
PRI-1 6 ?  
PRI-1 7 ?  
PRI-1 8 Ar Boulen La marre (le port)
PRI-1 9 Karreg lost ar Boulen le rocher près du Boulen
PRI-1 10 Dour Salou La zone ou l'on remontait les canots dans le temps à coté du ruisseau
PRI-1 11 Ar Digne La digue
PRI-1 12 Lost ar Boulen La queue de la marre
PRI-1 13 Lenn ar Mororet La mare aux marsouins
PRI-1 14 Kougon an Digue Kougon de la digue
PRI-1 15 Beg ar Boulen La Pointe du Boulen
PRI-1 16 Karreg Bouedec Le rocher Bouedec
PRI-1 17 Porzh a Briec Le port de Briec
PRI-1 18 Runogot  
PRI-1 19 Beg Normandu Ressemble à l'avant du bateau Normandie
PRI-1 20 Lenn Runeguez La marre Runeguez
PRI-1 21 Ar Bladen La plate : Le rocher plat
PRI-1 22 Poull ar C'hastreget Le marre des Castrecs
PRI-1 23 Karreg Greur Le rocher Greur
PRI-1 24 Karreg Men Dalc'h Le rocher Men Dalc'h
PRI-1 25 Karreg su Porzh a Briec Le rocher du port de Briec
PRI-1 26 Penn Dern  
PRI-1 27 Penn dern Bihan Le petit Penn Dern
PRI-1 28 Porsbé  
       
PRI-2 29 Zan Porsbé Le chenal de Porsbé
PRI-2 30 Karreg su Porsbé Le rocher de Porsbé
PRI-2 31 Toull an Tranchar La marre an Tranchar
PRI-2 32 Karreg Kreiz Le rocher du milieux
PRI-2 33 Beg ar Baradoz (Beg Porsbé) La pointe du paradis ou pointe Porsbé
PRI-2 34 An Iliz L’Église – C'est une estivation dans la roche qui ce trouve dans la falaise
PRI-2 35 Ar Stolik  
PRI-2 36 Poull Eugène La marre d'un dénommé Eugène
PRI-2 37 Karreg Treuz Le rocher creux
PRI-2 38 Kougon Val Le kougon Val
PRI-2 39 Kougon Veur ou An Hini Zu
Le kougon Veur ou kougon Marie-Anne Fily (l'histoire de 1929 : ici)
PRI-2 40 Poull Ton Lan A confirmer car existe aussi à 1 mille dans la mer
PRI-2 41 Karreg Privel Le rocher Privel
PRI-2 42 Toull ar Brini Le trou ar Brini
PRI-2 43 Ar Stivel La fontaine jaillissante – c'est un petite source qui tombe de la falaise
PRI-2 44 Poull ar Zaout La marre aux vaches
PRI-2 45 Feunteunidiou  
PRI-2 46 Base Loc'h Bihan La petite base du Loch
PRI-2 47 Base Loc'h La base du Loch
PRI-2 48 Ar Sklocek  
PRI-2 49 Karreg beg ar C'hastell Le rocher de la pointe du Castel
PRI-2 50 Beg ar C'hastell Pointe du Castel
PRI-2 51 Lenn ar C'hastell La marre du Castel ( ou lavoir du Castel )
PRI-2 52 Beg Bihan C'hastell La petite pointe du castel
PRI-2 53 Ar Ravazenn La roche plate
PRI-2 51 Kougon Futel Le kongon qui siffle (la houle compresse l'air dans la grotte qui ressort en sifflant par les trous dans la roche)
PRI-2 55 Karreg Rounde Le rocher Rounde
PRI-2 56 Toull Coat  
PRI-2 57 Lenn ar Vesken La marre ar Vesken
PRI-2 58 Kougon Sable Le kougon ensablé
PRI-2 59 Porzh Bihan Le petit port

Quelque zone du Loch Primelin en photo :

Ch31 - La pointe du paradis ou pointe Porsbé N° 33 - La pointe du Paradis ou pointe Porsbé

Ch31 - N°34 - Le trou de roche An Iliz N°34 - Le trou de roche An Iliz (de la pointe du Paradis)

Ch31 - La pointe du CastelN°50 - La pointe du Castel

N°51 - Le Kougon Futel (le Kougon qui siffle) du Castel

-----------------------------------------------------

Toponymie du côté Loch Plogoff

Ch31 - Vue sur le Loch Plogoff

ZONE 1 - Loch Plogoff : (PLG-1)
ZONE 2 - Loch Plogoff : (PLG-2)

    Côte du Loch Plogoff  
  Lieux Traduction ou explication
PLG-1 1 Penn ar pont (Penn a ponne) Le bout du Pont
PLG-1 2 Ar Yeun (Couer Goz) La rivière le Yun et le marais entre Plogoff et Primelin
PLG-1 3 Loc'h bras Le grande plage du Loch
PLG-1 4 Kongon Dom Le Kougon "chaud"
PLG-1 5 ?  
PLG-1 6 Kougon Laou Le kougon des poux
PLG-1 7 ?  
PLG-1 8 Karreg Fily Le rocher de la famille des Fily
PLG-1 9    
PLG-1 10 Kougon Anna Anciennement Kougou Sant Youenn
PLG-1 11 Beg sant Youenn Pointe saint Yves
PLG-1 12 Karreg Plat La roche plate
PLG-1 13 Beg ar Mez La pointe de roche ar Mez
PLG-1 14 Loc'h Bihan Le petit Loch
PLG-1 15 Beg ar Pesket La pointe des poissons
PLG-1 16 ?  
PLG-1 17 Beg Pen ar Guiz La pointe de Pen ar Guiz
PLG-1 18 Karreg Pen ar Guiz Le rocher de Pen ar Guiz
PLG-1 19 Plater Pen ar Guiz Les roches plate de Pen ar Guiz
PLG-1 20 Feunteun Yen La fontaine froide
PLG-1 21 Sent Pen ar Guiz Le chenal de Pen ar Guiz
PLG-1 22 Poullen ar Stivell Le trou du Stivell
PLG-1 23 Stivell La fontaine jaillissante – c'est un petite source « jaillissante »
PLG-1 24 Poullen ar Kirger Bihan La marre ou on tuaient les petits chats
PLG-1 25 ?  
PLG-1 26 Penn dern  
PLG-1 27 Penn dern Bihan Le petit Penn Dern
PLG-1 28 ?  
PLG-1 29 Bec Porszergard La pointe du Port Zergard
PLG-1 30 Porszergard Le Port Zergard
       
PLG-2 31 Ar Gerling  
PLG-2 32 Karreg an Amann Le dolmen au beurre
PLG-2 33 Karreg an Dienn Le menhir "obélisque" « crème »
PLG-2 34 Di an Nod Au dessus de la plage
PLG-2 35 ?  
PLG-2 36 ?  
PLG-2 37 Kougon Bigouli  
PLG-2 38 Anéo L'auge
PLG-2 39 Karreg Plat Beg Ty Deved La roche plate de la pointe des moutons
PLG-2 40 Beg Ty an Deved / Ti Deñved / Penanty-Due – Pointe des montons
PLG-2 41 ?  
PLG-2 42 ?  
PLG-2 43 ?  
PLG-2 44 Kongon an Dourgoun Les grottes de la loutre
PLG-2 45 Kougon ar Veach Vad Les grottes du bon voyage
PLG-2 46 Corspors (les moutons aimaient bien aller la)
PLG-2 47 ?  
PLG-2 48 Porzen (Pors ar Sent) Le port des Saints
PLG-2 49 Karreg an Hourmel ou peut etre karreg Aurno ? (a confirmer)
PLG-2 50 ? Beg Voch-Cam ? La pointe de Plogoff ?
PLG-2 51 ?  
PLG-2   Beg a Hi A situer
PLG-2 52 Karreg Rouz Le rocher marron (se découvre au très grande marée)
PLG-2 53 Poulic a Ber  
PLG-2 54 Ar Puñs Le puit
PLG-2 55 Karreg Plat Porzen Le rocher plat de Porzen
       

Quelque zone du Loch Plogoff en photo :

Il existe deux pierres vraiment étranges distantes de seulement 100 m sur le Loch Plogoff au N° 32 et 33 :
- Le Karreg an Amann ressemble à un dolmen (la pierre supérieure est maintenant à 90° de ses supports)
- Le Karreg an Dienn est un menhir de plus de 6 m maintenant couché. Il est étonnamment lisse !
Y-a-t'il eu dans un temps "préhistorique" une intervention humaine qui pourrait expliquer cela ?

Ch31 - N°32 - Karreg an AmannN°32 - Le dolmen Karreg an Amann (90 Dg entre les deux photos)

Ch31 - N°33 - Karreg an DiennN°33 - Le menhir Karreg an Dienn

Ch31 - Les Kougons de la pointe des moutonsLes Kougons de la pointe des moutons

----------------------------------------------

   Les prochains chapitres reprendront l'intégralité des noms des côtes de certaines communes, mais cela pourrait être assez long à faire, tout dépendra des rencontres que je pourrais être amené à faire : c'est un travail d'équipe.

- La toponymie côtière de Primelin : ici
- La toponymie côtière d'Esquibien : ici
- La toponymie côtière de Plogoff : ici
- La toponymie côtière de Cleden : en préparation
- La toponymie côtière de d'Audierne et Plouhinec : en projet
- La toponymie côtière de Goulien : en projet
- La toponymie côtière de Beuzec : en projet

-------------------------------

   Un peu plus loin de la côte, existe aussi des noms d’endroits sans repères apparents. Ce sont les lieux de pêche… les fameux « Poull » pour la pêche au filets, aux casiers, ou à la ligne. Les anciens gardaient secrètement tous ces lieux proches de certaines roches ou d'épaves oubliées (c'est un peu comme les coins aux champignons, cela doit rester secret).

   Le « Poull pêche » était souvent découverts par hasard et baptisés par le pêcheur qui y faisait une pêche miraculeuse. Le repérage du lieu se réalisait par « triangulation ». c'est l'alignement de points de côte remarquables suivant plusieurs directions (proches de 90°) qui permettaient de retrouver le lieu.

   J'ai retrouvé dans des carnets de mon père, jaunis par le temps et l'usage, des notes sur ses lieux de pêche du sud du Cap Sizun. Tous les lieux y sont notés avec précision. Je vous laisse découvrir un exemple de note pour retrouver le Poull à tacots Treac'h (aussi appelé Poull Lano)

Ch31 - Repérage du poull tacots Treac'hRepérage du Poull tacot Treac'h

Dans les carnets j'ai pu trouver des noms de lieux de pêche avec leur « coordonnées visuelles » comme :
- Poull tacots d 'Albert
- Poull Kerlavenan
- Poull tour Esquibien
- Poull Alain KERNINON
- Poull tacots Mathieux CHAPALAIN
- Poull to Chile (ou Ankel Chile)
- Poull Yvonnie
- Poull ton Lan
- Poull Lennou
- Poull ar Vogar Cam
- Poull Dauracles
- …...

  
Le dernier carnet est beaucoup plus mystérieux ! Il n'y a plus de dessin après les noms du « Poull pêche » mais une suite de deux numéros : ce sont des coordo
nnés GPS. Mon père fit l’acquisition en 1994 d'un GPS marine portatif. Il fut le premier du port du Loc'h à en faire usage.

----------------------------------------------

   Pour terminer ce chapitre, je vais vous partager un travail de collectage toponymique terrestre réalisé au début des années 2000 dans le Cap-Sizun : Ofis ar Brezhoneg (l'Office de la Langue Bretonne) réalisera ce travail par commune dans tout le département. Le service Patrimoine Linguistique de l'Office de la Langue Bretonne a travaillé à la conservation et à la mise en valeur, par sa normalisation, du patrimoine toponymique breton, trop souvent déformé par francisation ou ignorance des règles élémentaires de l'orthographe du breton.

    Les documents PDF des dix communes du Cap-Sizun : Cleden – Plogoff – Goulien – Primelin – Esquibien – Audierne – Beuzec – Pont-Croix – Confort-Meilar – Plouhinec – Mahalon, sont visibles par les liens ci-dessous. Je n'ai pas trouvé le travail concernant l’île de Sein pour le moment.

Ch31 - Communes du Cap-Sizun


Noms des lieux de Cleden
Noms des lieux de Plogoff
Noms des lieux de Goulien
Noms des lieux de Primelin
Noms des lieux d'Esquibien
Noms des lieux d'Audierne

Noms des lieux de Beuzec Cap-Sizun
Noms des lieux de Pont Croix
Noms des lieux de Confort-Meilar
Noms des lieux de Plouhinec
Noms des lieux de Mahalon

 
Merci à Noël PEUZIAT pour sont aide orthographique bretonnante pour la mise en forme de ce chapitre.

 

Posté par Le Loch à 00:00 - - Commentaires [6] - Permalien [#]